"GENTLEMEN, WE ARE AT WAR WITH TROY AND MUST NOT DROP OUR GUARD AT ALL"
"sir, the enemy gave us a giant wooden horse"
"oh rad bring it in"
I’m pretty sure the Trojan horse was give to Troy not given by Troy
Yeah fuck Gotham in the third movie
in norway we don’t say “i love you” we say “jeg elsker deg” which translates to “i love you” i think that’s very beautiful
There is also two different ways of saying “I love you” in Norwegian.
"Jeg elsker deg" is used for romantic partners and "Jeg er glad i deg" for family members and friends!